http://basdv.ru/

«Амурские волны» в лицах


На VIII Международный военно-музыкальный фестиваль «Амурские волны»
в 2019 году съехались 12 оркестров не только со всей России, от Москвы до Камчатки, но и гости из Европы, Китая и Казахстана. Все дни фестиваля мы «охотились» за руководителями оркестров, чтобы узнать, как создавались самые яркие номера, и что больше всего запомнилось музыкантам в Хабаровске.


Центральный военный оркестр Национального военно-патриотического центра Вооруженных Сил Республики Казахстан



Начальник оркестра – капитан Алмас Ибрагимов




Старший военный дирижер –
старший лейтенант Данияр Бультриков



Чем запомнились:
Сложные трюки и огненное шоу барабанщиков. Переделка известной песни Цоя и величественная музыка, под которую душа рвется завоевывать города на боевых слонах и возводить за спиной непреступные крепости.


СПАРВКА: Оркестр был образован в 1995 году как Центральный военный оркестр Министерства обороны Республики Казахстан. Свое нынешнее имя получил в декабре 2015 года. Постоянный участник официальных государственных приемов, военных парадов, фестивалей и праздников. В Хабаровске впервые.

Что интересного вы привезли в Хабаровск?


Алмас Ибрагимов: «Когда мы получили приглашение на фестиваль, то в тот же день собрались всем оркестром, чтобы разработать концепцию выступления. Все было очень внезапно, времени оставалось немного, а очень хотелось порадовать и удивить жителей вашего города чем-то необычным. В результате после совместных обсуждений мы решили сделать подарок хабаровчанам - взяли известную композицию Виктора Цоя «Когда твоя девушка больна» и придумали на ее мотив песню про «Амурские волны» и наше сюда путешествие. Каждый музыкант добавил в нее что-то свое, и в результате получилось необычное поздравление. Еще мы привезли шоу барабанщиков и попурри известных казахских произведений, как классических, так и современных, чтобы через них познакомить с культурой нашей страны».


Шоу барабанщиков было зажигательным во всех смыслах.
Много палочек сожгли, прежде чем получился идеальный результат?


Данияр Бультриков:
«На самом деле, сожгли всего один комплект из 5 пар палочек. И еще подпортили два-три пластиковых покрытия барабанов из-за того, что неправильно завязали бинты, и это изменило направление горения. Все это в самый первый раз. Потом мы поняли, что именно делаем не так, и все исправили. Деревянные палочки обернули фольгой, а уже поверх сделали обмотку из бинтов, пропитанных авиационным керосином. Неделя репетиций – и номер готов! У нас молодой коллектив, который любит шоу. Моя задача как дирижера была показать национальный колорит нашей страны и, в то же время, дать молодым проявить себя. Шоу игры на барабанах горящими палочками стало хорошим компромиссом».


В Казахстане есть подобные фестивали?


Алмас Ибрагимов: «В начале июля на День города в столице Казахстана ежегодно устраивается Международный фестиваль духовых оркестров «Астана самалы», в котором участвуют не только военные, но и обычные оркестры, играющие музыку в разных стилях. А чуть раньше, в конце июня, у нас проводится Международный военно-музыкальный фестиваль «Аскери керни» (что в переводе означает «Военная труба») на приз Главнокомандующего Национальной гвардией Республики Казахстан. К нам съезжаются оркестры из разных стран, в том числе из России. Состав участников из года в год меняется, поэтому фестиваль очень интересный и каждый раз разный».


Как вам Хабаровск? Что понравилось или удивило в нашем городе?


Алмас Ибрагимов: «Нам очень понравился и город, и его жители. Было приятно видеть заполненные трибуны во время выступления на площади перед Спасо-Преображенским собором. Шел дождь, было холодно, но никто не уходил все 2,5 часа. Наоборот, все радовались и аплодировали. Такую преданность и любовь к военной музыке не часто встретишь. И это то, что удивило нас больше всего. Из достопримечательностей же нам больше всего запомнился Гродековский музей. В нем есть все – и история, и культура, и природа. Такой богатой коллекции экспонатов я не встречал ни в одном краеведческом музее, и это впечатляет. Было очень интересно!».


Что привезете на память о нашем городе?


Данияр Бультриков: «Сначала мы хотели привезти икру, но, пройдя по магазинам, поняли, что по цене она ничем не отличается от той, которая продается у нас. Поэтому решили найти что-то уникальное. Нас очень заинтересовала местная национальная культура, и мы бы хотели найти что-то из нанайского рукоделия. Ну и, конечно, магнитики. Самый традиционный сувенир».



Женский духовой оркестр «Лебедь», г. Харбин

Руководитель и дирижер оркестра – Чжан Няньцин

Чем запомнились: Небесно-синие курточки и белоснежные легкие юбочки. Сосредоточенные, хрупкие девушки, непривычно смотревшиеся среди суровых военных оркестров.



СПРАВКА: Оркестр создан в 2009 году на базе Высшего педагогического колледжа учителей дошкольного образования города Харбин. Лучшие музыканты были выделены в образцово-показательную группу, получившую название «Лебедь». Коллектив – постоянный участник международных фестивалей, проводимых внутри страны. За границей – впервые.




Как вы узнали о фестивале «Амурские волны»?


Чжан Няньцин: «За месяц до фестиваля нам пришло приглашение от Министерства культуры Хабаровского края. Мы часто принимаем участие в подобных мероприятиях на территории Китайской Народной республики, завоевываем призовые места и неоднократно отмечены престижными наградами. Но честь представлять свою страну за границей нам выпала впервые. Конечно, все девушки нервничали. Они еще очень маленькие – многим только исполнилось 18 лет. Когда они узнали, что будут выступать наравне с профессиональными военными оркестрами, очень разволновались и решили, чтобы соответствовать такому высокому уровню, не тратить время на экскурсии и развлечения, а посвятить большую часть времени репетициям. И я их в этом поддержал – мне тоже многому стоит научиться у коллег из других стран. Мы очень счастливы такому шансу и надеемся, что наше выступление понравилось хабаровчанам, и они снова пригласят нас на фестиваль».


Какую программу вы подготовили?


Чжан Няньцин:
«Мы решили познакомить хабаровчан с лучшими образцами китайской культуры, поэтому включили в выступление как старинные песни, так и лучшие образцы более современных произведений. Каждое из них раскрывает новую грань красоты нашей страны и знакомит с ее особенностями».


Что привезете в качестве подарков и сувениров?


Чжан Няньцин: «В Китае очень любят российский шоколад, поэтому мы купили его в большом количестве. А еще постарались найти какие-то особенные вещи, которые можно встретить только здесь. Многое из современных российских товаров есть и в Харбине – наш город тесно связан с вашей страной культурой и историей, а на красивой пешеходной Русской улице открыты десятки магазинчиков, торгующих едой и сувенирами вашей страны. Нам же хотелось привезти что-то такое, чего не встретишь у нас. И такими подарками стали предметы, изготовленные местными коренными народами».



Оркестр кельтских волынок и барабанов стран Евросоюза

Руководитель оркестра – Александр Браун

Чем запомнились: Исполненная на волынках «Катюша»,
настоящие килты и море обаяния.



СПРАВКА: История оркестра началась в 2015 году. До этого группа любителей кельтской культуры из Англии, Ирландии и Шотландии выступала без какого-то определенного названия. В 2014 году, приехав на фестиваль «Спасская башня» в Москву, музыканты познакомились с генерал-лейтенантом Валерием Халиловым. Он пригласил волынщиков принять участие в его новом проекте – фестивале «Амурские волны» в Хабаровске. Музыканты согласились и решили придумать себе название. Вскоре коллектив продолжил свой путь как «Оркестр кельтских волынок и барабанов». На сегодняшний день в нем состоят более 100 музыкантов со всего мира. В 2017 оркестр посетил Хабаровск, и с тех пор ежегодно выступает на фестивале.




Что интересного вы приготовили для хабаровчан в этом году?


Александр Браун: «В этом году мы решили сделать несколько сюрпризов. Я люблю энергичную музыку, которая вдохновляет. А еще хочу познакомить Россию с культурой и традициями моей родины – Шотландии. Поэтому мы привезли для вас танец с саблями, созданный в далекие времена, когда множество кланов постоянно враждовали друг с другом. И если кто-то одерживал победу, устраивал по этому поводу праздник. Воины клали под ноги оружие поверженных врагов, и мужчины и женщины плясали на нем под все ускоряющийся мотив. Этот танец показывает, насколько раньше человек был подготовлен физически. Внешне танец смотрится очень просто, но если попробуете повторить, то убедитесь, каких сил и ловкости он требует.
Еще один сюрприз для хабаровчан – исполнение «Калинки-Малинки» на волынках. Такое исполнение – первое в мире! Основная сложность была в том, чтобы переложить эту и некоторые другие русские песни на 9 нот, которые может взять кельтская волынка, чтобы мы могли не только выступить на фестивале, но и поделиться ими в странах Евросоюза, где наш оркестр часто устраивает выступления. Мы уже исполняли в Ирландии «Катюшу», и она многим очень понравилась. К нам подходили и интересовались: «Откуда эта музыка родом?». Она ритмичная, трогает за душу и мотивирует к движению. А еще подходит для наших инструментов. Нам с ней хорошо работать. То же самое и с «Калинкой-Малинкой». Когда ирландцы и шотландцы слышат ее, начинают танцевать и веселиться. Что касается других мелодий, мне еще нравится романс «Дорогой длинною». Я уверен, что эта мелодия будет популярна не только в Великобритании, но и во всем Евросоюзе».


На выступлении вы не только играли, но и пели.
Сложно давалась русская речь?


Александр Браун: «У меня нет способности к языкам. И когда я услышал русскую речь, особенно гласные, то понял, что это просто катастрофа! Единственное, что я научился произносить действительно хорошо, это слова «да» и «нет». Впрочем, сами звуки мной воспринимаются хорошо, они похожи на шотландские. Я даже разбираю некоторые слова: «кельтский», «волынка», названия песен. Правда, до приезда в Хабаровск я искренне считал, что это мы, шотландцы, говорим быстро. Но понял, что ошибался. Это вы говорите очень и очень быстро».


Долго готовились к фестивалю?


Александр Браун: «Мы все живем в разных местах и практически не репетируем вместе. Только общаемся через Интернет – составляем программу, координируем процесс. Совместные же репетиции у нас начались, только когда приехали в Хабаровск. Нам повезло, что среди нас есть военные. Они помогают задавать тон всей подготовке и действовать четко и слаженно».


Расскажите о ваших костюмах.
Почему они все разного цвета? И еще позвольте деликатный вопрос.
Это правда, что под килтами шотландцы не носят белья
?


Александр Браун: «Я сам шотландец, хоть живу и работаю сейчас в Ирландии. Поэтому мне близка эта тема. Если вы возьмете любой оркестр кельтских волынок, то у них всегда будет одинаковая одежда, за исключением килта – «юбки». Форма, вид и цвет клеток, а так же цвет ткани указывают на принадлежность к тому или иному клану. У нас они разные, потому что мы представляем разные кланы. Что же до ношения белья под килтом, то это скорее исторический вопрос. Шотландия – холодное высокогорье. Единственным материалом, которым люди зачастую укрывались от холода, особенно во время походов, был большой кусок шерстяной ткани, окрашенный в цвета клана. Тогда это была не «юбка», а просто кусок материи, который оборачивался вокруг всего тела. А под этот материал да, не надевали больше ничего. Но это было 1200 лет назад. На сегодняшний день есть, конечно, консерваторы, которые придерживаются старых традиций. Но в нашем оркестре такого нет. Мы путешествуем по миру, выступаем, представляем нашу страну и культуру, и инциденты нам ни к чему».


Чем вам нравится фестиваль и наш город?


Александр Браун: «Мы бываем на разных фестивалях по всему миру. Но каждый год преодолеваем по 14 тыс. километров, тратим 48 часов на дорогу, потому что видим: в Хабаровске любят наш коллектив и всегда рады нас видеть. Люди приходят на выступления целыми семьями, несмотря на плохую погоду. Их искренние чувства, улыбки, аплодисменты заряжают нас энергией и дарят огромное удовольствие. Мы приезжаем сюда ради людей, и увозим с собой массу фотографий и впечатлений. Именно в моменты общения мы чувствуем, что шотландцы и русские – удивительно близкие по духу и характеру люди. Если же брать сам город, то особенно нас впечатлила площадь Славы. Потрясающий вид, который с нее открывается. И монумент «Вечный огонь». В нашем оркестре есть военные люди. Я сам – майор в отставке. И это близкая для нас тема».


Какие сувениры привезете на память о Хабаровске?


Александр Браун: «Когда мы приехали сюда в первый раз, то покупали все, что бросалось в глаза – от магнитиков до водки. Сейчас стараемся подходить к покупке сувениров осмысленно. Многие покупают русскую одежду, украшения. Моей жене очень нравится ваш сказочный персонаж Дед Мороз. Поэтому в списке покупок все, что связано с ним. Купили мы и матрешки. У меня дома есть место, в котором стоят символы той или иной страны, где я бывал. Коллекции уникальных вещей, которые хранят воспоминания о путешествии, а поэтому имеют для меня огромную ценность. Ведь память о том, что ты видел – лучшее, что можно привезти из другой страны».




Текст – Лариса Осколкова

Поделиться в соцсетях:
Комментарии
Пока пусто. Оставьте свой комментарий.
Центральный военный оркестр Национального военно-патриотического центра Вооруженных Сил Республики Казахстан. Оркестр кельтских волынок и барабанов стран Евросоюза. Женский духовой оркестр «Лебедь», г. Харбин