http://basdv.ru/

Иностранцы в городе


ФРАНЦИЯ


Знаете ли вы, что редакция «Образа Жизни» соседствует с уютным хостелом «Кают-компания»? Каждый месяц сюда приезжают путешественники из разных стран. Так, в мае, по пути из Владивостока в Париж в хостел заглянули французы Бернард Руссо и Бриджитт Барлет.


Откуда вы приехали в Хабаровск?


Бриджитт Барлет: Я живу в Дижоне, во Франции. Там очень мало знают о России и, наверное, поэтому не так часто путешествуют сюда. Меня же увлекла эта страна еще в детстве. На одном из праздников мы наряжались в костюмы разных народов, и мне достался русский. После этого я решила больше узнать о вашей стране. Читала Чехова, Гоголя, слушала музыку. И когда представилась возможность увидеть все своими глазами, решила её не упускать. Для этого пришлось прилететь сначала в Париж, затем в Москву, и уже потом во Владивосток, откуда и начался мой тур по России на поезде.


Бернард Руссо: Я тоже француз, фотограф, но для меня путешествие началось из столицы Японии – Токио, откуда я и прилетел во Владивосток. Нас с Бриджитт очень интересует Транссибирская магистраль, поэтому мы из Хабаровска отправимся дальше на поезде в Улан-Удэ, Иркутск, Новосибирск, Омск, Екатеринбург, и в конце – в Москву. Я долго мечтал посетить эти города и увидеть, как живут обычные русские люди. Это очень интересно для меня еще и потому, что ранее я познакомился с творчеством и жизнью Владимира Высоцкого. Узнал о его любви к французской актрисе с русскими корнями Марине Влади. Меня настолько это впечатлило, что я даже посмотрел об их отношениях документальный фильм. А затем с интересом прочел книгу нашей соотечественницы, которая совершила такое же путешествие через всю Россию, общалась с людьми, узнавала про их жизнь и отношение к политике и описывала все в своих заметках.


Как вам Россия и русские люди?


Бернард Руссо: Я был в Европе и Азии. По профессии я вообще много путешествую – более шести месяцев в году. И могу с уверенностью сказать, что Россия, и в частности Хабаровск – это, скорее, часть Европы, нежели Азии. У нас гораздо больше похожи города, чем, например, с Японией. И если русского человека привезти во Францию, отличия будут не так заметны. Хотя, конечно, они есть. Например, французы одеваются более просто, повседневно. И более открыты для общения. Если же взять группу русских туристов, то они поначалу держатся очень холодно и отстранено. Нужно какое-то время, чтобы растопить этот лед и завоевать их теплое отношение. Но уже потом, когда вы знакомы, становится понятно, насколько это дружелюбные и радушные люди.


Какие сувениры привезете из России?


Бриджитт Барлет: Обязательно матрешку. А для дочери и сына – платки и иконы.


Бернард Руссо: Мне понравилась русская кухня, в ней много интересного. Например, я очень полюбил квас, который впервые попробовал в Узбекистане. В жару – просто отлично! А с Дальнего Востока постараюсь привезти копченую рыбу.



США


Еще один гость хостела прилетел из Лос-Анджелеса. Линдо Карлетон Адриян преподает иностранцам английский онлайн и поэтому может свободно путешествовать по всему миру без отрыва от работы.


Как вам Хабаровск?


Линдо Карлетон Адриян: Очень понравился. Приятный, красивый город. Мне повезло с погодой, и я с удовольствием прогулялся по набережной, полюбовался Амуром, посмотрел памятники русским воинам, видел колесо обозрения. К сожалению, я здесь ненадолго, поэтому узнать ваш город более детально у меня не получится. Хабаровск – часть моего большого тура, начавшегося в Китае, продолжившегося в Корее и потом России. После Хабаровска меня будут ждать Иркутск и другие города.


Что больше всего понравилось?


Линдо Карлетон Адриян: Русская кухня. В ваших столовых очень вкусно готовят разные блюда. Я много что попробовал, и мне все пришлось по душе.




ЯПОНИЯ


Туристы из страны Восходящего Солнца часто путешествуют группами. Вот и сейчас в тур по России из Хиросимы отправились семейная чета риелторов миссис Миюки и мистер Кунихико Харуна, владелица салона красоты мисс Мие Номура и мистер Окано Фумияки, занимающийся ремонтом и реконструкцией домов. Хабаровск стал одним из пунктов в их туре по городам Транссибирской магистрали.


Что вам больше всего понравилось в Хабаровске?


Кунихико Харуна: Мы прогулялись по набережной Амура – он настолько широкий, что его легко спутать с морем. Были на водной экскурсии к железнодорожному мосту. Прямо над головами проехал такой длинный поезд! Необычные ощущения. Очень понравился центр города, Комсомольская площадь. Было интересно узнать об истории и природе края на экскурсии по Гродековскому музею. В нем собрана просто огромная коллекция – предметы местной национальной культуры, чучела животных, многих из которых мы видели впервые. Впечатлил Спасо-Преображенский собор. Это самый высокий православный храм из всех, которые мы встречали! Его высота и массивность поражают. Но самое сильное впечатление оставил старый трамвай. Когда мы вышли из здания вокзала, нам нужно было доехать до гостиницы на улице Ленина. Подошел такой ретротрамвай – шумит, раскачивается, больше похож на музейный экспонат, чем на городской транспорт. И мы отправились на нем до своей остановки – сквозь парк со множеством деревьев, мимо идущих по своим делам людей. Такая незапланированная, но очень запомнившаяся экскурсия.


Как вам русская кухня?


Мие Номура: В Хабаровске мы впервые попробовали борщ, оливье, пельмени – необычный, но приятный вкус. Но больше всего понравились блинчики с фаршем, пиво и хлеб – все свежее и очень вкусное.


Что привезете в качестве сувениров из Хабаровска?


Окано Фумияки:
Очень хотим найти косметику с дальневосточными природными ингредиентами. Мы много слышали о ее полезных свойствах и хотим попробовать. А еще – водку. Мы же в России!

Поделиться в соцсетях:
Комментарии
Пока пусто. Оставьте свой комментарий.
В хостел «Кают-компания» приезжают путешественники из разных стран: французы - Бернард Руссо и Бриджитт Барлет, японцы - миссис Миюки и мистер Кунихико Харуна, мисс Мие Номура и мистер Окано Фумияки. Еще один гость хостела прилетел из Лос-Анджелеса. Линдо Карлетон Адриян.