http://basdv.ru/

Китай для русских: интересные наблюдения и маленькие хитрости


Знаком, изъезжен, но по-прежнему притягателен для русской души приграничный КИТАЙ. Хабаровчанам названия городов Хэйхэ, Суйфэньхэ, Муданцзян давно стали близкими и родными, как, пожалуй, Владивосток и Находка. Только первые это все-таки заграница. И ни взлетевший курс, ни скоротечность туров, ни байки о злодеяниях местного населения не способны отвернуть соотечественников от туристического направления. Поездки в эту заграницу планируются молниеносно, также быстро оформляются и проходят как один день. Одних манит шопинг, других гастрономия и лишь немногих – колорит Поднебесной. К русским в Китае корреспондент «Образа Жизни» Юлия САВКИНА приглядывалась почти 10 лет и теперь готова поделиться наблюдениями.


Приграничный с Россией Китай знаком большинству хабаровчан. Это едва ли не основное место отдыха, шопинга и просто смены обстановки. Но главное - это заграница! Из года в год русские туристы пытаются наладить культурную коммуникацию с местными жителями посредством своего запущенного еще в школьные годы английского, крича им в уши: «Shopping!.. I'm a Russian!.. Help me!» А китайцы из года в год вторят им: «Тхин бу тун» (что в переводе означает «не понимаю»). Особый уровень взаимодействия двух наций - когда русский человек русскими словами, но о-о-очень громко и по слогам пытается «достучаться» до китайского собеседника: «Йа ХО-ЧУ ДЕ-ШЕ-ВЛЕ! ТЫ МЕ-НЯ ПО-НИ-МА-ЕШЬ?!» Наблюдая за этим на протяжении 10 лет, осознаю смысл фразы «Русские не сдаются!» Впрочем, в то же время понимаю: и китайцы ведь не уступают.

Английский язык приграничные китайцы не учат, не нужен он им тут. Чего не скажешь о русском. Его не то чтобы очень учат, но все же в первом городе моего путешествия - Хуньчуне - множество вывесок на русском языке не дадут заблудиться на торговых улицах. Ткнув пальцем в нужный товар, вы получите на табло калькулятора информацию о стоимости, заботливо напечатанную китайским продавцом. Но вот с поездками в такси, общественном транспорте и даже рикшах будьте бдительнее - могут, мягко выражаясь, сильно обмануть. Вывод: либо продавайте свое тело и душу гиду-переводчику, либо… учите китайский. И в том и в другом случае никакие местные реалии не будут страшны. Но по мне так первый вариант все же хуже - страну так и не сможете познать. Лишь попадете в русско-китайский мир «купи-продай» с «бесплатными» экскурсиями на местные фабрики шелка, чая, акульего жира, массажа ладоней и пяток и прочих волшебных товаров и услуг. В результате сами не заметите, как оставите в первые дни своего путешествия значительную часть свеженаменянных юаней. Что касается второго варианта - учить китайский - страшно лишь в начале пути. Приложив некоторые усилия, вы наверняка на простом бытовом уровне сможете понять мелодию этого языка и стать «нетиповым» туристом. Тогда-то ваши старания окупятся с лихвой: вас не обманут, не обсчитают, не поменяют забронированный дорогой гостиничный номер на более дешевый и не прокатят на такси или рикше за сумму, эквивалентную стоимости какого-нибудь местного авиарейса.

После Хуньчуня мы отправились в Яньцзи, столицу Яньбянь-Корейского автономного округа. Здесь нет никаких туристов, никаких местных торговцев, пытающихся на каждом шагу что-нибудь вам навязать. Зато на центральной площади города есть любопытные концерты. Женщины в алых платьях кружат по сцене, как распустившиеся цветы. На узких улицах с современными мостами и высотными зданиями множество светящихся вывесок. Здесь останавливаются дорогие машины, из которых выходят модно одетые девушки и мужчины. А в ста метрах от этого праздника жизни - простые одноэтажные постройки. Там резвятся босоногие дети. Кто-то играет, кто-то занят взрослыми делами: моет посуду или готовит поесть. Наверное, именно в Яньцзи я смогла по-настоящему прочувствовать всю самобытность, непосредственность, все разнообразие и противоречивость Китая.

В регионе есть одна особенность – языковая. Практически все вывески и общественные объявления дублируются на корейском языке, сказывается территориальная близость региона с КНДР. Местное население почти наполовину корейцы. Впрочем, и корейцы, и китайцы жизнерадостны и улыбчивы. Неважно, кем они работают: курьерами или офис-менеджерами, школьники это или пенсионеры, при исполнении своих обязанностей или на отдыхе - они не напряжены и всегда в хорошем настроении!

В городских парках Китая царит особая атмосфера. Здесь активно проводят время не только дети, но и пожилые люди. Последние не восседают на лавочках, обсуждая свои проблемы, а играют в карты или кости, сидя кружком на траве, танцуют под песни, которые сами и поют в караоке.

Особо популярны групповые уличные танцы. И днем, и вечером на площадях собирается разновозрастная толпа. Горожане разучивают определенные танцевальные движения под громкую музыку из передвижного усилителя. Получают удовольствие от этого процесса все: и участники, и зрители. Все веселы и беззаботны. По крайней мере, другие мне не встречались ни среди молодых, ни среди людей почтенного возраста.

О китайской еде можно говорить бесконечно. Говорить и есть. Насколько своеобразна китайская мода, настолько же экстравагантен и китайский вкус. Например, картофельные чипсы «Лэйс» в Китае наряду с привычными для нас вкусами бекона, мяса на гриле выпускают со вкусом лайма или свежего огурца. Конфеты, будто «Берти Боттс» из «Гарри Поттера». Нет, со вкусом ушной серы, конечно же, нет, но что-то близкое к этому легко можно найти.

На городских торговых улицах допоздна продают свежеприготовленные щупальца осьминогов на шпажках, ракообразных всевозможных видов и размеров, саранчу, личинок шелкопряда, крупных и мелких скорпионов и множество других непонятных шевелящихся, шуршащих своими крыльями и ножками тварей. Вы имеете чудесную возможность посмотреть, как это все готовится на огне, щедро посыпается специями. Подобная шкворчащая на всю округу еда - зрелище не для слабонервных. Впрочем, не во всей этой экзотике можно уловить какой-то специфичный вкус. Например, в некоторых насекомых и скорпионах больше ощущаются шершавые хитиновые оболочки. Но, как говорится, о вкусах не спорят. Однако есть одно «блюдо», не самое ужасное для восприятия, но все же вызывающее бурю эмоций. Это сваренные яйца с зародышами утят и цыплят. Если абстрагироваться от грустных мыслей и помнить, что это просто еда, возникает вопрос: каково это блюдо на вкус? А ответа на него нет! Ни я, ни мои знакомые, ни знакомые моих знакомых, ни знакомые китайцы – никто это никогда не пробовал! Даже женщина, торгующая этим «деликатесом», на вопрос: вы сами это любите? - ответила: «Не-е-е. Я это никогда не ела». Как в старой туристической шутке: «Зачем вы готовите подобное, если сами не едите? - Так туристы покупают, для них и готовим!»

Китай противоречив не только в визуальном восприятии, но и в вызываемых им эмоциях. Через три дня проживания возникает ощущение, что ты умираешь без привычной еды, без молока, без творожка, без борща и плова. Что все вокруг сильно сладкое, сильно острое или вообще безвкусное. Хочется на родину. Но вот парадокс! Стоит вернуться к обычным условиям и ритму жизни, как снова хочется туда, за новыми впечатлениями. Снова удивляться чужим обычаям, восхищаться природой и техническим прогрессом, ужасаться непонятной едой и плакать от тоски по дому. И так по кругу, до следующего раза, до следующей поездки.



Текст и фото Юлии Савкиной

Поделиться в соцсетях:
Комментарии
Пока пусто. Оставьте свой комментарий.
Одних манит шопинг, других гастрономия и лишь немногих – колорит Поднебесной. К русским в Китае корреспондент «Образа Жизни» Юлия САВКИНА